設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

155 【炮兵】

  (前文稍有調整)

  然后以司法的名義,馬哨將對這些白人實施勞動改造,榨取他們的勞動力,并試圖轉化思想,就像當初他對戰犯做的那樣。

  如果能有個白人代理人或者說“白奸”,事情無疑會好辦許多,布蘭南就是這個“白奸”。

  “從今天開始,這座堡壘更名為‘西泉要塞’——阿帕奇的軍事基地,以及勞動改造營。”

  隨后馬哨吩咐士兵們打掃戰場,將所有的尸體、物資都收集整理起來。

  “這就是薩特堡的炮?”最值得關注的戰利品無疑是幾門火炮,馬哨看著眼前的銅炮問道。

  “是的,大酋長。”獨眺說道,“除了塔樓里的之外,我們還在一個房間里發現了一門加農炮,不過有些損壞。”

  所謂加農炮,其實也就是一種長管炮,其名稱的本意便是拉丁文的“管子”。

  當然,后來加農炮的含義變得逐漸寬泛起來,或者說加農炮和榴彈炮之間的區分變得逐漸模糊。

  馬哨眼前的這門火炮,算是標準的長管,炮管較其它火炮頗為細長。

  炮身為黃銅材質,上面有一些西里爾字母。

  “這是…俄文?”他不懂俄語,但這些奇怪的字母還是見過的。

  獨眺:“這門黃銅加農炮確實來自俄國,不過最初是怎么來的,堡里似乎沒人清楚。反正薩特在南美洲和一位船長買到的它。”

  他補充道:“可能和西面的羅斯堡有關,這是我唯一能想到的原因。”

  馬哨點點頭。

  羅斯堡是俄國人在北美最南端的定居點,位于薩克拉門托西部一兩百公里,緊靠海岸。

  馬哨摸了摸加農炮的黃銅炮身。

  對他而言,這些來自薩特堡的戰利品是他掌握的第一批火炮。

  他一直想要為自己的部隊裝備火炮,但卻難以實現。

  直接購買必然很困難。

  這個時代的政府管理水平再差,也不至于連火炮的買賣都不上心。

  所以他作為印第安人,想要裝備火炮,比較合適的途徑似乎是自己制造。

  聽上去好像可行,馬哨身為一個未來人,并且還是物理老師和鍵盤軍事家,至少飛雷炮或者說“沒良心炮”他應該是能做出來的。

  但他終究沒有去做所謂的“沒良心炮”。

  因為他知道,這種超簡易火炮的性能其實不怎么可靠,遠沒有一些傳聞當中那樣的神乎其神。

  操作繁瑣、使用條件受限、精度和射程差…這些不提,更重要的是,沒良心炮的安全性也是個大問題。

  在真實的歷史之中,由于極為有限的射程,以及火炮本身的問題,飛雷炮的操作者始終處于危險的環境當中,只是比舍身炸碉堡好些罷了。

  而且這東西主要是攻城用途,阿帕奇目前應該執行的戰略卻無疑是防御戰略,至少沒有什么攻城的需求。

  所以經過一番考慮之后,馬哨決定暫時不去造炮,多積累點工業技術的基礎再說。

  不過這不意味著他不想要盡快擁有一些火炮,事實上他準備從墨西哥或者歐洲購買。

  歐洲不必說,自從美國開始鬧獨立,為了給美國人找麻煩,英國人沒少支持印第安人。

  當初打英美戰爭的時候,英國人甚至還生產了一種專供印第安人的貿易步槍。

  這種步槍經過了很多簡化改進,結構簡單,價格低廉,產量巨大,有力地推動了火器在印第安人當中的普及,可謂是用心良苦了。

  一直到現在,英國人的這種青春版步槍,都是印第安人最常見的火器之一。

  馬哨相信,只要能讓英國人關注到他和他的部落,獲得一些軍火支持并非難事。

  還有就是墨西哥人。

  墨西哥戰敗之后將失去大約一半的領土,退守中美洲,與阿帕奇人的領地基本不再有交集。

  距離產生美,沒有交集,自然也就沒有矛盾,墨西哥人和阿帕奇人沒必要像過去那樣互相敵視。

  剛剛經歷過戰敗的墨西哥人,絕對比英國人更恨美國,從他們手里搞到火炮的機會也很大。

  對此,馬哨心中早就有了一些計劃,事實上這就是他在加利福尼亞之行后需要做的事。

  他觀察了一會眼前的加農炮,隨即將目光轉向了旁邊的幾個白人俘虜。

  “你們幾個是炮兵?”馬哨問道。

  俘虜士兵們低著頭:“是的。”

  馬哨:“我想,你們應該已經知道了你們將要面臨的懲罰。”

  “作為約翰·薩特的從犯,你們將面臨至少五年的勞動改造。”

  “如果你們還不太理解勞動改造的意思,也可以理解為‘監禁’,總而言之,你們沒有自由。”

  停頓了一下,馬哨話鋒一轉:“不過,阿帕奇講究以理服人,以德服人。”

  “我們的目標不是為了懲罰誰,至少不僅是這個,我們還希望世界能變得更好一些。”

  “所以…如果你們能夠痛改前非,做出一些貢獻,你們將得到相應的獎賞,比如金幣,以及減刑。”

  一個俘虜炮兵猶豫道:“我們需要做什么?”

  馬哨:“你們只需要把炮兵的技能教給我的士兵就可以了。”

  炮兵需要數學和物理知識,但只有數學和物理無疑是紙上談兵。

  所以想要訓練出一批合格的炮兵,靠馬哨自己肯定是做不到的。

  他需要專業的炮兵。

  而他非常清楚,教學類的工作并不是依靠強迫就能做好的,很大程度上要依靠教學工作者的態度。

  老師這個職業,可以神圣到無以復加,也可以墮落到無以復加。

  是誨人還是毀人,都在一念之間。

  所以除了一些必要的強制性手段,馬哨還需要拿出豐厚的獎賞作為激勵,當然還有競爭機制。

  這可是炮兵,教師的用心與否至關重要。

  一個俘虜難掩心中鄙夷,用盡可能正常但還是有些陰陽怪氣的語調說了句:“首先——你們得識字。”

  白人都是大半文盲,美國的教育普及是南北戰爭和電力革命之后的事情了。

  絕大多數印第安部族連自己的文字都沒有,自然更是文盲。

  這些生活在加利福尼亞的炮兵,每天接觸的印第安人基本是最原始和最落后的那一批,他們不相信印第安人有資格學會炮兵的知識。

  即使身為俘虜,他們也保持著這樣的高傲。

  馬哨不以為意地笑了笑,伸手一指身邊的眾阿帕奇士兵:“他們中的每個人都識字。”

  “論英語和西班牙語,他們確實不太熟悉,但論數學語言,你們可能還不如他們中的一些人。”

  俘虜炮兵們明顯不相信,但也沒有說什么。

  馬哨只道:“只要你們愿意擔任炮兵指導,就可以免除苦力勞動,還可以領一份薪水。每個月二十美元。”

  “二十美元?”這個數字讓炮兵俘虜們眼前一亮。

  普遍而言,當兵的收入并不高,他們作為加利福尼亞地區的一支私人武裝,收入就更少了。

  甚至他們都很難算是職業軍人,就算是,也是以前,比如這幾個炮兵就在正規軍當中服役過。

  但成為薩特的私人武裝之后,這些士兵大多兼職一些其它工作,至少也會蓄養幾個農奴。

  馬哨:“沒錯,二十美元,而且是貨真價實的二十美元,金銀幣,而非銀行券。”

  “除此之外,根據你們的訓練成果,你們還可以獲得至少一年的減刑,提前獲得自由。”

  “你們也可以拒絕,只要你們愿意像大多數犯人那樣,進行繁重的體力勞動,領取微薄的薪水,以及擁有更少的減刑機會。”

  俘虜疑問道:“其他犯人也有工資?”

  “是的,不過大多數人的月薪只有三美元,并且每天需要工作十四個小時左右。”馬哨說。

  “而炮兵指導不僅可以拿二十美元的薪水,工作時間也不超過十個小時。”

  “二十美元和三美元,十四個小時和十個小時,精通數學的你們應該能理解兩者的區別。”

  末了馬哨又道:“好了,我給你們一點時間考慮考慮。”

  “另外在此期間,你們也可以和我的部下們討論一些數學和物理問題,看看他們到底是不是你們想象中的文盲。”

  隨后,阿帕奇士兵確實和這幾個被俘虜的白人炮兵探討起了數學和物理。

  當然,他們派出的是在這方面最出色的一個人——他們也沒那么大的底氣,認為隨便一個人的數學物理水平就能擊敗白人的炮兵。

  “抬頭紋,看你的了。”阿帕奇士兵們拍了拍一個青年的肩膀,“你可是拿過數理進修班前三名的男人,別辜負了大酋長的教導。”

  “不是前三名,是第三名。”抬頭紋糾正道。他皺著眉頭,讓額上滿是皺紋。

  他看向面前的幾個白人炮兵:“我們來打個賭吧。”

  “打什么賭?”白人炮兵互相看了看,隨即問道。

  抬頭紋:“你們也派一個代表出來,然后我和他互相出題目,誰答不上來便要認輸,并且支付一美元。”

  “十美元!”身后的阿帕奇士兵起哄道,“一美元太小氣了,你要是手頭沒錢,我給你!”

  “沒錯,十美元!”

  抬頭紋被同伴們起哄,白人炮兵們看他們頗為自信的樣子,頓時也有些不服氣,推出了一個青年:“高斯,讓他們見識見識你的厲害!”

  抬頭紋被這個名字嚇了一跳:“你…你是高斯?”

  高斯似乎有些不太情愿,但還是決定迎戰:“看來你對數學確實并非一無所知,不過我不是偉大的約翰·卡爾·弗里德里希·高斯,而是漢斯·高斯,一個榮幸的巧合而已。”

  高斯尚在人世,并且已經完成他的絕大多數貢獻,是此時學術界的活神仙,凡是對數學稍有了解的人,都必然聽說過他的威名。

  抬頭紋面露尷尬,覺得自己剛才的反應有些丟人。用腳趾頭都應該想到,高斯怎么可能出現在薩特堡的俘虜當中?

  他的反應確實丟人。

  眼前的這位炮兵高斯無疑已經暗暗地鄙夷過了他,于是隨口說道:“那好,我來出個題目,同一個時間,同一個地點,扔兩個鐵球,一個重十磅,一個重五磅,哪個先落地?”

  這似乎是個帶有羞辱性的題目。

  畢竟在十九世紀的美國,只要稍微受過一點教育,甚至只要在文明社會生活過,都會知道伽利略的實驗,知道輕物重物會同時落地。

  抬頭紋也明白,不過他剛剛的表現確實有點蠢,因此也沒有抱怨什么:“同時落地。”

  他接著補充道:“伽利略的自由落體定律。任何物體,如果只受地球的重力,從靜止開始運動,它們的速度都會相等。”

  “不錯,你答對了。”高斯點點頭,“現在你來問我吧。”

  抬頭紋想了下,也出了一個簡單的問題:“一個直角三角形,如果它的兩條直角邊分別長三厘米和四厘米,它的斜邊會是多少?”

  高斯:“當然是五厘米,畢達哥拉斯定理,這是常識。”

  畢達哥拉斯定理,也就是勾股定理。不過回答這個問題倒也不需要知道什么定理,三四五是最常見的勾股數,千年前的古人們也很清楚。

  高斯又說:“在開始下一個提問之前,我有點奇怪,‘厘米’是什么意思?”

  美國人更習慣用英制單位,直到后世都是如此。

  何況這是十九世紀,英制單位在世界范圍內都是大行其道,知道米制單位的人相對要少得多。

  “就是一米的百分之一。”

  “‘米’又是什么意思?”

  抬頭紋:“一種源于法國的單位制,一米的長度大約相當于三十九英寸。這種單位制其實已經出現幾十年了。”

  高斯點點頭:“哦,好像是這樣。不過你們為什么要用法國人的單位?據我所知,阿帕奇人與法國人似乎沒有什么特別的關系。”

  “大酋長說,米制單位比英制單位更科學、合理,以后會有越來越多的國家采用。”抬頭紋說。

  “為什么?”高斯眉頭微皺。

  (本章完)

  請:m.badaoge.net

無線電子書    1840印第安重生
上一章
書頁
下一章