設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第298章 給艾薇兒的詩

  李逸游走到舞臺中央,微微躬身接過了舒伯特手里的全美音樂獎杯。

  輕輕摩挲著他的第一個獎項,心里卻在暗自吐槽:這獎杯是真雞兒丑啊!

  這不就是一個透明的金字塔嗎?

  但卻比金字塔更尖銳,一只手都不好拿住,只能雙手托著。

  這不會是主辦方故意的吧?

  為了讓獲獎者雙手捧杯以示敬意?

  這主意真他么絕了!

  哪個蠢貨設計的?

  他心里吐槽著,臉上卻依然掛著喜悅的笑容。

  舒伯特同李逸游擁抱了下,在他耳邊低聲說道:“李,恭喜你!接下來,就是你的showtime了!”

  說完,舒伯特拍了拍他的肩膀,伸手指向麥克風。

  李逸游深深的吸了口氣,然后在全場熱烈的掌聲中走到了立麥前。

  他低頭沉默了片刻,等掌聲漸弱后才帶著微微顫抖的嗓音說道:“也許你們不會相信,這是我從小到大拿到的第一個獎杯!我很喜歡它,盡管它看起來有些扎手!”

  他瞇著眼看向舞臺下的艾薇兒,笑得更加開心了,“謝謝我的奶奶把我養育成人!還要感謝我的妻子,她在20歲的花樣年華選擇嫁給了我,讓我從此有了一個溫暖的港灣!我愛你,永遠…”

  艾薇兒雙手捂著嘴,湖藍色的大眼睛里滿是感動的淚光。

  現場觀眾和觀看直播的歌迷們,不管是哪個國家的,不管說的是何種語言,聽到他的話都不約而同的發出一聲哀嚎。

  不是吧,看個頒獎禮還要吃狗糧,過分了啊!

  李逸游沒有再繼續虐單身狗,說完他向艾薇兒拋了個飛吻,轉身就要走下舞臺。

  舒伯特拉住他的手臂,把他拉回到了立麥前,“Hey!man,男人可不能只是嘴上說說就行了,你要用實際行動來證明你對妻子的愛!”

  這些都是兩人提前商量好的,舒伯特會給他出難題,然后李逸游接下來。

  這樣李逸游多表演一次也就沒有那么突兀,變得順理成章了。

  李逸游裝作不好意思的樣子,用力擺了擺手拒絕道:“舒伯特,要用行動證明也得回家后再證明啊,我可不想在大庭廣眾之下表演什么,而且這個頒獎禮是PG級的,可不是R級!”

  PG級,也就是美國分級制度中的普通級,一些內容可能不適合兒童觀看建議有父母的陪伴。

  就像開場時那性感媚惑的舞蹈秀。

  而R級則是未成年限制級,17歲以下必須由父母或者監護陪伴才能觀看。

  聽到李逸游的話現場一片哄笑聲。

  真行,讓你證明對妻子的愛,又不是證明你的某些能力,怎么還分級了?

  這破車開的,讓人遂不及防。

  “哈哈李,證明自己的時刻到了!”

  “贊同,我還真想看到李的身材,可惜他平時太少露面了!”

  “他實在太瘦了,沒什么好看的!”

  “李,eon!別害羞!”

  相比開放的外國網友,華國觀眾們則是含蓄了很多。

  “不是吧阿Sir,這破道都能開車?”

  “放我下去!這他么不是開往幼兒園的車!”

  “哈哈哈,李逸游現在也變壞了!”

  “沒辦法,外國就這社會風氣!”

  艾薇兒狠狠的翻了個白眼,向李逸游比劃了一個手勢,意思是等著瞧。

  這個混蛋!

  等回家以后再說!

  今晚你別想睡覺了!

  榨干你!

  艾薇兒在心里放著狠話。

  不過下一分鐘,她的心又變得無比柔軟了,眼中也帶上了幾分水意。

  因為李逸游微笑著說道:“我還是彈奏一首鋼琴曲送給我的妻子吧,這首曲子叫做《給艾薇兒的詩》。”

  “也許在外人眼中,她永遠是那個叛逆自我任性的小女孩,但是在我心里她也會很純真也會很溫柔也非常善解人意!跟她在一起,每天都是美好幸福甜蜜的!”

喔喔喔  頒獎禮現場頓時騷動了起來。

  那可是李逸游的鋼琴曲啊!

  就連艾伯特瓊斯大師都公開稱贊過他的作曲才華。

  《He'sapirate》鋼琴版,《天空之城》都已經被無數人奉為經典,注定會長久的流傳下去。

  而現在他的新曲卻叫做《給艾薇兒的詩》,那這個女人的名字注定也會傳遍整個世界。

  如果李逸游的新鋼琴曲足夠經典的話,那艾薇兒這個名字就會隨著它永遠流傳于后世,永遠不會被世人忘記她曾經來過這個世界。

  還有什么能比這個更浪漫的嗎?

  沒有了!

  絕對沒有了!

  這個女人,幸運的讓人羨慕,幸福的讓人嫉妒!

  現場和電視機前的觀眾們全都嘆了一口氣。

  艾薇兒雙手抱在胸前,看著李逸游的眼神中滿是感動和柔情蜜意,絲毫沒有注意到全場的女人向她投過來的異樣目光和羨慕嫉妒的神色。

  這個人,這個男人,他也會這么浪漫的嗎?

  該死的,我要忍住眼淚!

  他喜歡我的笑,最怕我的淚!

  我要好好的笑給他看!

  艾薇兒驕傲的抬起頭,揚起一抹明媚的微笑,一霎那笑靨如花。

  鋼琴已經布置妥當,李逸游把獎杯放在鋼琴上,閉著眼睛沉默了片刻。

  這首曲子其實是叫做《給艾德琳的詩》,也叫做《水邊的阿狄麗娜》。

  是前世中被譽為“鋼琴王子”的理查德克萊德曼的代表作之一。

  《水邊的阿狄麗娜》是由它的日文名“渚のアデリヌ”翻譯過來的,創作背景也認為是對一個希臘神話的再現。

  而《給愛德琳的詩》則是由它的法文名字“BalladepourAdeline”直譯過來的,這個才是正確的名字。

  但無論叫做什么,都是在用這個美麗的名字來表達對美好世界的向往和追求而已,寓意著浪漫、美好,充滿羅曼諦克式的醉人芳香。

  不過李逸游把它改成了《給艾薇兒的詩》,不說這個世界有沒有愛德琳這個人,有沒有阿狄麗娜這個神話人物。

  這首曲子是送給艾薇兒的,用別的女人來命名,小矮子還不得撕了他?

  所以無恥就無恥吧!

  反正也不是一兩次了!

  李逸游慢慢睜開了眼睛,揉了揉自己的手腕,然后修長干凈的手指慢慢落在了琴鍵上。

無線電子書    我只是個小歌手
上一章
書頁
下一章