設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

關于音譯詞

  關于音譯詞!!

  最近很多書友問我能不能別用音譯詞,但沒有音譯詞的話,很難表現出那股味道,因此開的單章解釋一下音譯詞的意思。

  安寧哈賽喲(你好)

  咋不堂得力尼噠(那就拜托你了)

  則給喲(那個你好?)

  米安(不好意思,PS:同輩之間)

  康撒哈密大(謝謝)

  葉撥賽喲(接電話時的‘喂?’一樣。)

  男親(男朋友)

  女親(女朋友)

  親故(朋友)

  占時就這么多,等又出現其他詞,我在加進去,是不是感覺到出國都不怕了?

  有點韓語課堂的味道哈!!

  單章也喊句口號吧,求點擊,推薦,收藏!!

無線電子書    韓娛之演技大師
上一章
書頁
下一章