設置
上一章
下一章
返回
設置
上一章
下一章
書頁
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第八十七章 一個在中國的美國女人

無線電子書    民國大文豪
🔊點這里聽書
*已支持Chrome,Edge,Safari,Firefox瀏覽器

  這一年多來,林子軒掙了不少錢。

  在上海,他寫小說拿名家的稿酬,出唱片同樣收入不菲,明月歌舞團在全國巡回演出,大賺特賺,拍電影更是獲利豐厚。

  即便萬象書局也沒有虧本,主要是前期打開全國各地的市場需要大量的資金。

  就在前兩天,美國的彼得遜律師發電報給他,派拉蒙電影公司以五萬美元的價格買走了《亂世佳人》的電影改編權。

  這樣看起來,他穿越過來后算是人生的贏家了。

  但算算花費吧。

  光是一臺有聲電影機就需要16000美元,上海百代唱片公司代購的德國有聲電影機更貴,是18000美元,林子軒極為懷疑百代公司從中牟利。

  還有兩臺攝像機,這是拍攝默片用的,共5000美元,加上其他輔助攝像器材,超過10000美元,在拍攝的時候需要膠片,又是一大筆錢。

  林子軒知道即便有聲電影興起了,默片還要存在一段時間,所以他沒打算放棄默片市場。

  這還不算完,他建立了明星演戲學校,招收了不少貧苦人家的年輕男女。

  一家正規的電影公司不能沒有自己的攝影棚和制片廠,這才是電影公司投入的大頭,至少需要10000銀元。

  這都是林子軒自己能夠負擔起的資金。

  至于經營戲院和組建戲院聯盟,他就無能為力了,必須動用銀行的資金。

  林氏商業銀行剛剛成立一年的時間,主要股金來自林家和馮敬堯,以及和林家交好的商業世家,包括蘇州和無錫的大商家。

  這只是一家小型的私營商業銀行,在上海這種銀行有數十家之多,和寧波幫的中國通商銀行沒辦法相比。

  林子軒想要動用銀行的大筆資金投入到戲院建設中來,需要經過股東的許可。

  他相信不會有太大的問題,只是投入多少資金會有爭議,最起碼不能影響到銀行的正常運轉,如果有股東急需提取資金,銀行不能說沒有錢。

  還有個辦法可以快速的聚攏資金,那就是對外招募股份。

  無論是明月歌舞團還是明星電影公司,都是盈利的企業,只要他愿意放出去一部分股份,肯定有資本爭著要進來。

  這和后世公司上市是一個道理,不過在這個年代大多以私募為主。

  如此拉到的資金都是相熟的商人或者一個圈子里的朋友,這些人出錢是為了投資,而不是為了再次出售,這樣就能保持公司股權的穩定性。

  林子軒對此有些猶豫。

  說實話,他不喜歡有人指手畫腳,不過他來自后世,知道公司想要做大做強,融資是公司發展的必經之路。

  只有規模擴大了,才能占有領先地位。

  他打算先走銀行,如果還需要資金,那就在蘇州的商圈里選擇一些志同道合的商人。

  所以說,林子軒很需要資金。

  他目前寫著《笑傲江湖》,以及馬上要寫的《天龍八部》,閑暇時寫寫小品文,這已經不是他掙錢的主要方式了。

  他把從美國帶回來的書籍交給平禁亞,萬象書局以后的主要工作就是翻譯出版這些書籍,這種方式雖然來錢不快,但勝在細水長流。

  其中以英語詞典最為麻煩。

  其他書籍翻譯的時候只要大概意思準確,不影響閱讀就可以了,但英語詞典可是要給學生用的,不能有絲毫馬虎。

  林子軒雖然想要賺錢,但這點職業道德還是有的。

  在中國,世界上第一本英漢漢英對照的字典在1815年問世,作者是個叫做馬禮遜的英國傳教士,《華英詞典》主要是為了幫助西方人學習漢語、了解中國,也為了傳教。

  第一本中國人編纂的漢英字典是1908年由喬宜齋在日本東京出版的《漢英新字典》。

  1912年,商務印書館出版了《漢英辭典》,采取按漢字筆畫多少編排的原則,打破了西方人編漢英詞典時慣常采用的西文切音排序傳統。

  林子軒還想按照后世的英文教材編撰一本適合中國學生的英文讀物。

  一方面如果真的能在全國的學校里推廣開來,就能賺到不少錢,另一方面也是為了學生的英語教學著想。

  在民國時期,學校很看重英語教育。

  當然,林子軒腦海里有不少后世的英語詞典,什么《星火英語四級詞典》,英語四級考試題目,應試法寶等等。

  之所以他腦海里沒有英語六級的相關內容,是因為他對過英語六級壓根沒抱有希望。

  只是這些所謂的詞典都是為了考試而編寫的,不符合這個時代的背景,這個年代似乎不提倡應試教育。

  為了不誤人子弟,林子軒還是放棄了自己親自動手的打算。

  林子軒有不少翻譯家朋友,包括周瘦絹、周作仁等,不過這些人都比較忙,沒有時間定下心來編撰英漢詞典。

  幾經周轉,在交游廣闊的胡拾介紹下,林子軒和一個美國女人搭上了關系。

  這個女人叫做賽珍珠,此時正在南京金陵大學外語系教書。

  賽珍珠于1892年6月26日出生在弗吉尼亞州西部,4個月后,隨傳教士父母來到中國,她童年的大部分時光都在鎮江度過。

  她首先學會了漢語和習慣了中國風俗,然后她母親才教她英語。

  1900年因中國北方發生義和團運動,賽珍珠首次回到美國故鄉。

  1902年重返中國鎮江,1917年5月13日,她與美國青年農學家約翰布克結婚,婚后遷居安徽宿州。

  1921年下半年,賽珍珠隨丈夫布克來到南京,受聘于美國教會所辦的金陵大學。

  賽珍珠熟悉中文和英文,又在大學教授英文,因為剛出生的女兒患有先天性疾病,需要錢來治病,她時常寫些稿子或者翻譯來補貼家用。

  林子軒提議她編寫英文教材和英漢詞典,給予了極高的薪酬,賽珍珠答應下來。

  之后,兩人便時常書信往來,討論相關事宜。

  林子軒覺得自己賺了。

  他來自后世,自然知道這位叫做賽珍珠的女人后來以中國為背景寫了不少小說,其中的《大地》一書讓她獲得了諾貝爾文學獎。

  1931年《大地》甫一出版,隨即在美國引起了轟動。

  《大地》在當年便賣出了180萬冊,連續22個月榮登美國暢銷書榜首,并于次年一舉贏得普利策獎。

  這本書描寫了中國的農民,雖然還不夠深刻,但讓美國人認識到了一個完全不同的中國。

,歡迎訪問大家讀書院

無線電子書    民國大文豪
上一章
書頁
下一章