“來,這就是傳說中的臺南美食,棺材板!”
等到傍晚,凱瑟琳就帶著艾爾莎來到了一家酒店,然后準備品嘗一下傳說中的美食。
“呃…”
艾爾莎的臉色并不好看。
“怎么了?”凱瑟琳奇怪的看了看艾爾莎,然后將一口咬了下去。
“唔…”
艾爾莎的臉幾乎變成了藍色,她拼命的搖頭。
“凱特,你確定…這個東西好吃?”布魯斯也難以置信的看著凱瑟琳。
“有什么問題嗎?”
凱瑟琳撓了撓頭。
“這里面可是有…呃…內臟的。”
西方人的確不喜歡吃內臟。
不僅僅是內臟,還有例如豬蹄、雞爪之類的,也幾乎不吃。
這也就如同凱瑟琳怎么也不會去吃臭奶酪和帶血的牛排這樣惡心的食物一樣,西方人對于某些食物也很反感。
當然,也有例外,例如鵝肝什么的。
凱瑟琳最后聳了聳肩。
“也許你們可以選擇剔除內臟?不過這樣的話,就失去了原汁原味吧?”
凱瑟琳又咬了一口。
沒辦法,凱瑟琳最后只能給艾爾莎又特別點了一份把內臟換成了雞肉的“棺材板”,艾爾莎這才吃了下去。
幸好,這次吃飯,不僅僅有“棺材板”,還有一頓勉強算是原汁原味的中餐了。
不過可惜,不管是布魯斯,還是艾爾莎,都不怎么會用筷子,最后,只能選擇用勺子和叉子。
倒是凱瑟琳,很順溜的拿著筷子,在桌上大快朵頤。
“凱特,你從哪學到的這些?”布魯斯奇怪的看著凱瑟琳。
“為了這次旅游,我可以經過了一次特訓的呢!”
——當然,事實并非如此。
不過,凱瑟琳覺得自己能夠“露一手”似乎很有優越感,她看著桌子上,然后拿著筷子,就夾了一個鵪鶉蛋。
可就在這鵪鶉蛋即將到碗里的時候,卻是功敗垂成,蛋滑到了桌上。
“呃——”
凱瑟琳有些尷尬,自己的賣弄居然失敗了,讓凱瑟琳和艾爾莎都笑了起來。
“好了,吃飯吧。”
雖然是中餐,但是對于布魯斯和艾爾莎而言,事實上也只是吃一個與眾不同的氣氛,而并非是味道。
事實上,西方人的口味和東方人差別很大,所以中餐在來到西方之后,往往都要做改良。
“這味道真不錯。”凱瑟琳算是一個另類了,所以她的口味稍微的有些不同,無論是西方口味還是東方口味,凱瑟琳都照吃不誤。
所以有時候,凱瑟琳覺得那句吃貨改變世界,說的還真不錯。
等到第二天,考察之旅就開始了。
既然是出國考察,自然要穿得正式一點。
在來之前,凱瑟琳很傷腦筋,自己的身份很特殊,而且是未成年人,所以穿著上面有些麻煩。
最后,凱瑟琳決定,干脆讓自己看起來成熟一點,所以選擇了一套OL的女裝。
等起床之后,凱瑟琳洗了個澡,然后就穿上了一件白色的襯衣,然后穿上了一條肉色的絲襪,緊接著,就是一身女式的西裝和一步裙,然后穿上了黑色皮高跟鞋。
這些還沒完,凱瑟琳又讓艾爾莎幫自己弄了一個發型,然后戴上了一副平光眼鏡,又稍微畫了一個淡妝,于是,一個頗有成熟氣息的現代女性,就出現了。
“咳…嗯,艾爾莎,你覺得怎么樣?有沒有女強人的感覺?”
凱瑟琳清了清嗓子,然后讓自己的聲音盡量顯得比較沉穩。
“是的,女士。”
艾爾莎輕輕的笑著。
“好了,現在我去給爸爸一個驚喜。”
凱瑟琳笑著。
凱瑟琳從房間里面走了出來,布魯斯正在大廳里面等著,他看著凱瑟琳的打扮,似乎有些疑惑的樣子。
凱瑟琳做到了布魯斯的對面。
布魯斯有些疑惑。
她先看了看凱瑟琳的臉,又看了看凱瑟琳的胸部,最后,將目光集中到了凱瑟琳的腳上。
“…凱特?”
他試探的問了一句。
“對不起,布魯斯先生。我是愛麗絲·史密斯,您的秘書。”凱瑟琳一本正經的說道。
這下事情明了了。
“好了,凱特,別鬧了!”
布魯斯搖了搖頭,而凱瑟琳卻笑了起來。
“凱特,你怎么穿成這樣?”
布魯斯問道。
“這樣不是很有趣嗎?”凱瑟琳笑嘻嘻的樣子,“這事情我早就想做了!”
“那隨你吧。”布魯斯聳了聳肩。
凱瑟琳撇了撇嘴。
無論在哪個時候,父母都會把自己的孩子當成是小孩,對于布魯斯而言,即將成年的凱瑟琳,也和一個小孩子沒有什么區別。
不過凱瑟琳也有些感慨。
上輩子,自己見到這樣的OL裝扮,最多的大概是在那些愛情動作片里面的情形吧。
不過在現在,這身衣服,可是女強人的代表呢。
很快的,一個人就走了進來,點頭哈腰的,不比那個朝著布魯斯道歉的日本方面負責人要差,只不過是幅度沒有那么大而已。
唯一值得稱道的是,對方的英文很標準,根本就不需要翻譯。
然后,布魯斯和凱瑟琳就上了車,然后一路跟著朝工業園而去。
臺灣為了引進外資,廠房都是現成的,所以只要把設備弄好,然后招工之后,立刻就可以開始生產,臺灣在這方面的工作,讓凱瑟琳的事情變得很便利。
很快,車子就到了目的地。
布魯斯一下車,一個中年男子就笑盈盈的走了過來。
“歡迎埃德森先生,歡迎歡迎…”正說著,他就看著凱瑟琳從車上走了下來。
“哦,”他立刻意識到了自己的失態:“鄙人姓童,叫童道。”
凱瑟琳笑了起來,這人的名字還真有趣。根據英語的讀法,他的名字就應該是道·童了,還真是有趣。
“這是我的女兒。”
看著對方的視線不停的朝著凱瑟琳身上瞄,布魯斯干脆把凱瑟琳的身份給說了出來。
“哦…哦…原來是令千金啊!長得真是…清秀脫俗啊!”
對方用的是“Delicate-refined”,本意是“小巧玲瓏的”,也可以翻譯成“清秀脫俗”。
不過看對方用詞似乎很生疏。
——英文里面,哪有wee、wee,very-wee的用法?!
“多謝。但是我覺得我們現在是不是能夠實地看看你們臺灣方面提供的所謂的‘優惠措施’?”
雖然對于西方人而言,布魯斯對于對方能夠贊賞自己的女兒感覺很開心,但是如果對方的目光一直集中在自己的女兒——尤其是胸部的時候——他已經很不爽了。
這時候,另一個人又急急跑了過來。
“埃德森先生,我們已經準備好了,請跟我來。”
他做了一個請的手勢,然后回過頭,又狠狠的瞪了那個童道一眼。